Bleach (ブリーチ) - The Sealed Sword Frenzy
Uit Japans-Nederlands woordenboek
Prologue
- Pagina 021-024
- 落ち着け (おちつけ) = kalmeer!
- 封殺 (ふうさつ) = verzegeling, opsluiting
- 縛道 (ばくどう) = vernietiging
- 刃 (やいば) = zwaard
Bleach - The Sealed Sword Frenzy
- Pagina 025-029
- Pagina 030-034
- 撃つ (うつ) = schieten
- 親父 (おやじ) = (zijn eigen) vader
- 唯でさえ (ただでさえ)= normaal gezien, altijd
- ダサくて =
- ウザイ = saai, slecht, vervelend,... (negatieve betekenis)
- ウロウロする= rondhangen / ontsteld, in shock zijn
- 銃 (じゅう) = geweer
- 押しかける (おしかける) = zich opdringen, ongenodigd komen
- 連行する (れんこうする) = arresteren, meenemen
- あやしい = verdacht
- 捜査官 (そうさかん) = onderzoeker, detective
- 床屋 (とこや) = kapper
- 公務 (こうむ)= overheidszaken, publieke dienst
- 執行 (しっこう) = executeren, hier: uitvoeren
- 妨害 (ぼうがい) = obstructie, verstoring
--> 公務執行妨害 (こうむしっこうぼうがい)= tussenkomst/verzet tegen agent (of iemand van overheid) bij uitvoering van zijn plichten
- Pagina 035-064
- 大有りだ (おおありだ) = er zijn er veel
- マネする = nabootsen, nadoen
- 潜入する (せんにゅうする) = infiltreren
- 同化する (どうかする) = zich assimileren met
- ファッション = fashion, mode
- タレ流す (たれながす) = laten ontsnappen, eruit lopen
- 特命 (とくめい) = speciaal bevel
- うかつにする = iets onoplettend/voorzichtig doen
- 下がってろ (さがってる) = ga achteruit!
- 食らえ (くらえ) = pak aan! eat this!
--> 食らう (くらう) = een schot krijgen, beschoten worden
- モタモタする = treuzelen
- Pagina 065-077
- 隊長 (たいちょう) = kapitein
- 狂気 (きょうき) = gek, waanzinnig
- 席官 (せきかん) = leden die in een bestuur zetelen
- 手当たり次第 (てあたりしだい) = alles/iedereen in zijn bereik
- 葬る (ほうむる) = begraven, hier: doden
- 逃亡する (とうぼうする) = ontsnappen, vluchten
- 犠牲 (ぎせい) = offer
- 建立する (こんりゅうする) = bouwen, optrekken, oprichten
- 結界 (けっかい) = afsluiting, afzondering
- 封印 (ふういん) = verzegeling
- 消滅する (しょうめつする) = vernietigen, uitroeien
- 助っ人 (すけっと) = persoon die iemand uit de nood helpt, helper
- 変装 (へんそう) = vermomming
- 緊急事態 (きんきゅうじたい) = noodsituatie, dringend geval
- バレバレだ = je bent/het is zo doorzichtig, duidelijk
- 先決 (せんけつ) = prioriteit
- 引き寄せる (ひきよせる) = aantrekken
- 無数の (むすうの) = talrijke
- 襲いだす (おそいだす) = (beginnen) aanvallen
- 後続へ (こうぞくへ) = daarop volgend
- 状況報告 (じょうきょうほうこく) = rapport over de toestand
- ちっこい = kleintje (W-Japan)
- 厄介な (やっかいな) = vervelend
- 方向音痴 (ほうこうおんち) = iemand die geen gevoel voor oriëntatie heeft
- 遭遇 (そうぐう) = tegenkomen
- 各自 (かくじ) = elkeen, alle
- 始末する (しまつする) = afrekenen met, opruimen
- 達者な (たっしゃな) = goed in iets
- Pagina 078-103
- 真っ先に (まっさき) = aan het hoofd, aan de leiding
- 潰す (つぶす) = verpletteren, doden
- 雑魚 (ざこ) = kleine vis
- 吠える (ほえる) = blaffen, huilen, roepen
- 仲間はずれ (なかまはずれ) = in de steek gelaten door zijn vrienden
- 悪魔 (あくま) = de Duivel
- 必殺 (ひっさつ) = dodelijke (slag)
- 絶命 (ぜつめい) = dood-, dodelijk
- 絶好球 (ぜっこうきゅう) = perfecte bal
- 伝説の (でんせつの) = legendarische
- いいとこ取り (いいとこどり) = het leuke werk doen, het leukste eruit pikken
- やりおる = goed gedaan, nice fight
- Pagina 104-147
- [競り上がる (せりあがる) = opreizen, naar omhoog gaan
- 吸い取る (すいとる) = opzuigen
- 上等だ (じょうとうだ) = hoger zijn (in graad), uiterst...
- 垂れ流す (たれながす) = lekken, lozen, eruit lopen
- 無茶 (むちゃ) = roekeloos
- 吸収する (きゅうしゅうする) = opzuigen, absorberen
- 異常な (いじょうな) = buitengewone
- 爆発する (ばくはつする) = ontploffen
- 崩壊する (ほうかいする) = ineenstorten
- 自ら (みずから) = zichzelf
- 放る (ほうる) = gooien / opgeven, zo laten
- 刺し違える (さしちがえる) = mekaar doden, (per ongeluk) neersteken
- 余る (あまる) = overblijven
- 強がりをいう (つよがりをいう) = bluffen
- Pagina 148-154
- 遣り会う (やりあう) = vechten, een treffen hebben met iemand
- 一体化する (いったいかする) = één worden met
- 究極 (きゅうきょく) = het extreme
- 起爆剤 (きばくざい) = wat iets op gang brengt
- 分離する (ぶんりする) = scheiden (van)
- けが人 (けがにん) = gewonde, gekwetste
- 勝手に (かってに) = volgens zijn wil, zonder met iemand rekening te houden
- 眉毛 (まゆげ) = wenkbrauw
Ending Animation
- Pagina 156-160
- 駅弁 (えきべん) = bentō luchbox voor op de trein
- 背後に (はいごに) = aan de achterkant, daarachter
- 革ジャン (かわじゃん) = leren vest
- ゴスロリ = gothic lolita kleedje
- 着こなす (きこなす) = iets dragen en er goed mee staan
- ご機嫌なところ (ごきげんなところ) = in goede stemming zijn, in hogere sferen
- 優等生 (ゆうとうせい) = een voorbeeldige student/persoon
- 私服 (しふく) = niet-formele kleding, alledaagse kleding
- 知的さ (ちてきさ) = intelligentie
- 健在 (けんざい) = in goede staat, sterk aanwezig
- シャレっ気 (しゃれっき) = zich optutten, naar de mode kleden
- 一味違う (ひとあじちがう) = een beetje verschillend
- 色気 (いろけ) = sex appeal
- 漂う (ただよう) = drijven, zweven --> een zweem van ...
- 繰り出す (くりだす) = in groep vertrekken naar
- 面々 (めんめん) = iedereen, elk lid
- 個性的な (こせいてきな) = individualiteit/persoonlijkheid tonend
- 演出 (えんしゅつ) = ten toon stellen
- 談笑する (だんしょうする) = een praatje doen
- 衣装 (いしょう) = kledij
- 清楚な (せいそな) = netjes
- 装い (よそおい) = kledij
- いち早く (いちはやく) = meteen, snel
- いやいや = tegen zijn zin, het niet graag hebben
- 仏頂面 (ぶっちょうづら) = een zuur gezicht
- 学ラン (がくらん) = schooluniform voor jongens
- 促される (うながされる) = meegetrokken worden, iemand die je aandacht vraagt
- タメ息 (ためいき) = zucht
- Pagina 161-165
- 車道 (しゃどう) = weg
- 貴族 (きぞく) = edelman, aristocraat
- 凛々しい (りりしい) = mannelijk, galant
- 誇らしげ (ほこらしげ) = trots zijn
- 褐色の (かっしょくの) = gebruind
- 映える (はえる) = contrasteren met, opvallen
- 意外と (いがいと) = opvallend, verrassend
- 悔しい (くやしい) = spijtig vinden, zichzelf beklagen
- おしゃれ = fashionable
- 気品があり (気品があり) = er verfijnd, waardig, elegant uitzien
- 優雅 (ゆうが) = elegant, gracieus
- 川沿い (かわぞい) = langs de rivier
- ゆったり = zich ontspannen
- どじっぷり = onhandigheid
- 発揮 (はっき) = tonen, demonstreren
- 夕暮れ (ゆうぐれ) = zonsondergang
- 情緒がある (じょうちょがある) = sfeervol zijn
- 佇む (たたずむ) = stilstaan
- 淡い (あわい) = lichte, bleke
- コーディネート = (coordinate): goed samengaan, bij elkaar passen (kledij)
- 異彩を放つ (いさいをはなつ) = opvallen, zichzelf onderscheiden
- カフェテラス = café aan de kant van een wandelgang
- さりげなく = nonchalant
- 訛 (なまり) = accent, dialect